波音游戏刷新-波音平台 红宝石_至尊百家乐_新全讯网网址g2vvv (中国)·官方网站

首頁 > 學術動態 > 正文

天津外國語大學修剛教授應邀來我校作講座

2019-11-13

11月7日下午,天津外國語大學博士生導師、教育部高等學校外國語言文學類專業教學指導委員會副主任委員、日語分委會主任委員、中國翻譯協會副會長修剛教授應邀來我校作了題為“翻譯研究的新課題——以中譯日為例”的精彩講座。講座在七一路校區B5座一樓紫峰實訓室舉行,由河北大學圖書館館長、日語系教授張如意老師主持,外國語學院百余名師生到場聆聽。

修剛教授在講座中首先指出,中國翻譯如今已經從輸入型翻譯轉變為輸出型翻譯,即由外譯中為主轉為中譯外為主。隨后,修教授結合中譯日的大量實例分析指出,譯者要在真正理解中文文本含義的基礎上,采用靈活多樣的翻譯方法使譯文貼近日本人的思維習慣,才能達到翻譯目的,實現跨文化交際的功能。他還強調說,做好中譯日的理論研究和實踐,對于我們講好中國故事,傳播中國聲音具有重要意義;今后的工作任重道遠,需要大家不懈的努力。最后,他還悉心回答了學生們的提問。修教授幽默風趣和深入淺出的精彩講座,使在場師生受益匪淺,特別是對翻譯碩士生的學習具有很強的指導意義。

講座結束后,修教授又應邀和我校日語系教師就日語金課建設、新“國標”與日語教學改革等問題進行了座談。通過座談,教師們對金課、新“國標”等問題有了更加深入、全面的認識和了解,增長了知識,開闊了視野。這將對我校日語系今后的專業建設和專業發展產生很大的推動作用。

(外國語學院供稿)

休闲百家乐的玩法技巧和规则| 澳门百家乐赌技巧| 兄弟百家乐官网的玩法技巧和规则 | 乐天堂百家乐官网娱乐| 威尼斯人娱乐成| 百家乐官网扑克桌| 全讯网高手| 大发888娱乐软件| 免费百家乐官网统计| 沭阳县| 太阳百家乐开户| 犹太人百家乐官网的玩法技巧和规则| 皇冠体育网| 宝马百家乐的玩法技巧和规则| 安泽县| 百家乐真人视频出售| 百家乐官网英皇娱乐| 澳盈| 在线百家乐作弊| 大丰收百家乐官网的玩法技巧和规则 | 东山县| 钱隆百家乐的玩法技巧和规则| 沙龙百家乐官网娱乐场| 白金国际| 华泰百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网正负计| 瑞丰备用网址| 皇冠百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐事电影| 百家乐官网赌博大赢家| 瓮安县| 大发888官方df888gfxzylc8| E世博百家乐娱乐城| 百家乐官网的珠盘| 百家乐官网信用哪个好| 大发888游戏平台3403| 澳门百家乐要注意啥| 百家乐官网赌场视频| 百家乐官网投注心态| 优博最新网址| 真人百家乐作|